Siri na Pacce
Assalamu alaikum wr wb? apa kabar netizen-netizen hunter IELTS?
Hari ini genap adalah Blog kedelapan yang saya buat. saya cuman mau bilang saya masih mencoba untuk tetap bertahan dari dinginnya mempelajari listening, panasnya mempelajari witing, panjangnya sireading dan tingginya si speaking. akan tetapi dibalik itu semua tentu ada keringat, doa dan senyum yang harus kita bayar dengan perjuangan kan?
"SIRI NAPACCE" adalah visi yang kokoh dari anak Rantau Makassar yang sedang berjuang. Artinya kira-kira seperti ini Siri dapat diartikan seperti malu atau harga diri dan Pacce adalah kepedihan atau kesusahan. Saya mendefinisikan itu sebagai, Saya sudah melangkah dan saya harus pertanggung jawabkan itu semua karena akan malu ketika saya menjadi pecundang untuk mundur dan saya akan tanggung itu semua bahkan kepedihan itu sangat sakit.
Baper gitu yak netizen wkwkkwkw. Jadi masih sama dengan yang kemarin saya akan menceritakan sedikit apa yang sedang saya pelajari. Hari ini speaking saya ada peningkatanlah, yang awalnya sangat malu-malu dalam speaking, tapi Alhamdulilah sekarang masih malu tapi agak berkurang dari yang dulu. Nah netizens ternyata pada part speaking itu, ketika kita mampu berbicara secara fluency dan bagus dalam gramar kita mungkin hanya dapat 6.5. Ternyata untuk meningkatkan itu kita harus bisa menggunakan collocation dan idioms.
Apa itu collocation dan idioms? mari kita bahas bersama yahh.
Dimulai dari definisinya masing-masing.
Collocation atau kolokasi adalah sebuah gabungan kata yang membentu makna tersendiri. Ini memang sangat membingungkan untuk orang-orang yang sedang mempelajari bahasa inggris, karena ketika kita mengartikan itu dengan murni arti per-katanya dengan bahasa pasti akan sangat asing kita dengar. sebenarnya semua negara mempunyai kolokasi bahasanya masing-masing dan ketika kita mengartikan dengan per-kata akan membingungkan.
Tujuan dalam mempelajari collocation sih untuk meningkatkan speaking kita. kedua itu adalah murni dari bahasa mereka. sehingga ketika kita berdiskusi dengan orang yang menggunakan collocation kita pasti tidak akan bingung. nahh kalau netizens bingung kita langsung ke contohnya:
kita mulai dari kolokasi indonesia
Rumah sakit = rumah (tempat tinggal orang atau tempat berteduh) dan sakit adalah penyakit. nggak nyambungkan? nah seperti itulah kolokasi 2 kata atau lebih yang digabungkan dan menghasilkan makna tertentu.
contoh lainnya Rumah makan bukan tokoh makan
atau yang lebih lucu lagi pasti pernah dengar Rumah sakit korban lelaki diMalaysia nah kalau ini di rubah ke Bahasa pasti bakalan bingung.
Contoh dari kolokasi bahasa inggris adalah:
Dramatic setting = tempat yang indah (Kelud mountain is dramatic setting for vacation)
fill into ruin = bangunan yang rusak (The historical buildings in Makassar have many fill into ruin)
gentle landscape = indah seperti lukisan (This view is as gentle landscape)
toiletrish = I always bring my toiletrish to campus)
watch movie kita tidak pernah bilang see movie
nah seperti itulah collocation
Idioms
Idioms adalah kumpulan 2 kata atau lebih yang bermakna kiasan. nah hal ini kita juga bisa dapat di bahasa indonesia. contohnya tulang punggung (orang yang menghidupi keluarganya) dan banting tulang (usaha yang sangat keras dalam memperoleh sesuatu) contoh kalimatnya "dia adalah tulang puggung dari keluarganya sehingga dia harus bekerja banting tulang untuk mencari rezeki". Nah idiom juga sangat sering oleh native UK atau USA.
Piece of cake = sesuatu yang mudah dilakukan (I have learned about IELTS so the exam of IELTS is a piece of cake to answer
Hit the books = belajar keras (i have to hit the books right now for exam tommorow).
fell under the weather = mood yang tidak baik (today i fell quite under the weather)
jadi kolokasi dan idiom adalah hal yang berbeda. Perbedaan antara kolokasi dan idiom adalah bentuk penyusunan dan artinya. Pada idiom bentuk penyusunanya dari dua kata atau lebih yang memiliki makna jauh dari kata-kata yang menyusunnya atau jika diartikan satu persatu sangat tidak nyambung, misalnya lintah darat artinya rentenir, meja hijau artinya pengadilan, dalam bahasa Inggris misalnya "break a leg" artinya semoga berhasil. Sedangkan kolokasi dibentuk dari dua kata atau lebih yang salah satu unsur kata tersebut memiliki hubungan dengan anggota kata lain, misalnya mengandung makna yang sama, misalnya fast car, bukan quick car dimana fast dan quick memiliki arti yang sama.
Hari ini genap adalah Blog kedelapan yang saya buat. saya cuman mau bilang saya masih mencoba untuk tetap bertahan dari dinginnya mempelajari listening, panasnya mempelajari witing, panjangnya sireading dan tingginya si speaking. akan tetapi dibalik itu semua tentu ada keringat, doa dan senyum yang harus kita bayar dengan perjuangan kan?
"SIRI NAPACCE" adalah visi yang kokoh dari anak Rantau Makassar yang sedang berjuang. Artinya kira-kira seperti ini Siri dapat diartikan seperti malu atau harga diri dan Pacce adalah kepedihan atau kesusahan. Saya mendefinisikan itu sebagai, Saya sudah melangkah dan saya harus pertanggung jawabkan itu semua karena akan malu ketika saya menjadi pecundang untuk mundur dan saya akan tanggung itu semua bahkan kepedihan itu sangat sakit.
Baper gitu yak netizen wkwkkwkw. Jadi masih sama dengan yang kemarin saya akan menceritakan sedikit apa yang sedang saya pelajari. Hari ini speaking saya ada peningkatanlah, yang awalnya sangat malu-malu dalam speaking, tapi Alhamdulilah sekarang masih malu tapi agak berkurang dari yang dulu. Nah netizens ternyata pada part speaking itu, ketika kita mampu berbicara secara fluency dan bagus dalam gramar kita mungkin hanya dapat 6.5. Ternyata untuk meningkatkan itu kita harus bisa menggunakan collocation dan idioms.
Apa itu collocation dan idioms? mari kita bahas bersama yahh.
Dimulai dari definisinya masing-masing.
Collocation atau kolokasi adalah sebuah gabungan kata yang membentu makna tersendiri. Ini memang sangat membingungkan untuk orang-orang yang sedang mempelajari bahasa inggris, karena ketika kita mengartikan itu dengan murni arti per-katanya dengan bahasa pasti akan sangat asing kita dengar. sebenarnya semua negara mempunyai kolokasi bahasanya masing-masing dan ketika kita mengartikan dengan per-kata akan membingungkan.
Tujuan dalam mempelajari collocation sih untuk meningkatkan speaking kita. kedua itu adalah murni dari bahasa mereka. sehingga ketika kita berdiskusi dengan orang yang menggunakan collocation kita pasti tidak akan bingung. nahh kalau netizens bingung kita langsung ke contohnya:
kita mulai dari kolokasi indonesia
Rumah sakit = rumah (tempat tinggal orang atau tempat berteduh) dan sakit adalah penyakit. nggak nyambungkan? nah seperti itulah kolokasi 2 kata atau lebih yang digabungkan dan menghasilkan makna tertentu.
contoh lainnya Rumah makan bukan tokoh makan
atau yang lebih lucu lagi pasti pernah dengar Rumah sakit korban lelaki diMalaysia nah kalau ini di rubah ke Bahasa pasti bakalan bingung.
Contoh dari kolokasi bahasa inggris adalah:
Dramatic setting = tempat yang indah (Kelud mountain is dramatic setting for vacation)
fill into ruin = bangunan yang rusak (The historical buildings in Makassar have many fill into ruin)
gentle landscape = indah seperti lukisan (This view is as gentle landscape)
toiletrish = I always bring my toiletrish to campus)
watch movie kita tidak pernah bilang see movie
nah seperti itulah collocation
Idioms
Idioms adalah kumpulan 2 kata atau lebih yang bermakna kiasan. nah hal ini kita juga bisa dapat di bahasa indonesia. contohnya tulang punggung (orang yang menghidupi keluarganya) dan banting tulang (usaha yang sangat keras dalam memperoleh sesuatu) contoh kalimatnya "dia adalah tulang puggung dari keluarganya sehingga dia harus bekerja banting tulang untuk mencari rezeki". Nah idiom juga sangat sering oleh native UK atau USA.
Piece of cake = sesuatu yang mudah dilakukan (I have learned about IELTS so the exam of IELTS is a piece of cake to answer
Hit the books = belajar keras (i have to hit the books right now for exam tommorow).
fell under the weather = mood yang tidak baik (today i fell quite under the weather)
jadi kolokasi dan idiom adalah hal yang berbeda. Perbedaan antara kolokasi dan idiom adalah bentuk penyusunan dan artinya. Pada idiom bentuk penyusunanya dari dua kata atau lebih yang memiliki makna jauh dari kata-kata yang menyusunnya atau jika diartikan satu persatu sangat tidak nyambung, misalnya lintah darat artinya rentenir, meja hijau artinya pengadilan, dalam bahasa Inggris misalnya "break a leg" artinya semoga berhasil. Sedangkan kolokasi dibentuk dari dua kata atau lebih yang salah satu unsur kata tersebut memiliki hubungan dengan anggota kata lain, misalnya mengandung makna yang sama, misalnya fast car, bukan quick car dimana fast dan quick memiliki arti yang sama.
#englishstudio
#englishstudioindonesia
#englishstudiopare
#englishstudiopare
#ieltspare
#ieltsenglishstudio
#beasiswaieltspare
#beasiswaieltspare
#kampunginggrispare
#kampunginggris
#kampunginggris
#ieltskampunginggris
Komentar
Posting Komentar